В уголовном суде Виго состоялось редкое заседание: молодого мужчину с нарушениями слуха и речи сопровождали сразу два переводчика жестового языка. Такая мера понадобилась, чтобы обеспечить ему полное понимание обвинений и условий договорённости со следствием — практика, которая применяется в Галисии далеко не всегда.
Слушание прошло в Суде по уголовным делам №3 города Виго. Перед судом предстал молодой человек, которому вменялась агрессия сексуального характера. По данным следствия, он напал на женщину на улице и запугал её макетом пистолета. Дело завершилось «соглашением о признании», и подсудимый согласился с назначенным наказанием.
Почему понадобились два переводчика жестового языка
Для корректного участия в процессе обвиняемому обеспечили сразу двух специалистов. Первого — официального переводчика, назначенного судом. Вторую — социальную работницу, которая также владеет жестовым языком и много лет знает семью молодого человека, понимая особенности его индивидуальной коммуникации.
Обе переводчицы поочерёдно передавали ему содержание выступлений сторон, формулировки обвинения и окончательный текст решения. Учитывались не только юридические термины, но и его низкий уровень социализации, эмоциональная незрелость и особенности восприятия информации — факторы, которые суд признал смягчающими.
Гарантии доступной юстиции в Галисии
В регионе действует соглашение между правительством Галисии и Федерацией ассоциаций глухих (FAXPG), которое предусматривает круглосуточное предоставление переводчиков жестового языка для судов, прокуратуры и дежурных служб. Это позволяет людям с нарушениями слуха полноценно участвовать в следственных действиях и судебных заседаниях.
Хотя переводчик жестового языка в суде — практика не новая, случаи, когда требуется участие двух специалистов одновременно, встречаются заметно реже. В этом процессе решение было продиктовано необходимостью обеспечить максимально точное понимание всех юридических формулировок.
В итоге суд назначил обвиняемому год лишения свободы, два года надзора, обязательную программу обучения по вопросам сексуального поведения, а также пятилетний запрет на контакт и приближение к пострадавшей. Переводчики разъяснили ему каждую часть приговора, что позволило избежать недопонимания.
Источник: Faro de Vigo

